雖然公布一陣子了,但今天我才突然想到上官網看一下

聽了後下巴差點沒掉下來,奈奈的英文進步好多啊!!!

 

不過第一首歌我也挺震驚的就是了

為什麼會翻成日文啊?0.0

不是要演美國某個知名歌手的一生以及他的經典名曲嗎?

雖然說為了入座率的考量

要讓大家都能夠懂內容在演什麼很重要

但歌曲這種東西很常一翻譯後就走調了

不說別的,鐘樓怪人音樂劇大家首推一定還是法文版吧

所以我一直以為就算中間對話的部分修改成日文

歌曲的部分還是一定會英文的

沒想到竟然也有改成日文的

 

然後就在我以為難道整場的歌全都會換成日文時

第一首歌的某幾句竟然出現了英文

然後第二首歌更是乾脆全英文

到底是想怎樣也說一下嘛!

這樣不是很奇怪嗎?

要嘛整場唱日文要嘛整場唱英文

一下日文一下英文真的很詭異誒...光用想像就覺得詭異到極點

 

但也託第二首歌全英文的福

我發現奈奈的英文進步好多!

之前自己的曲子裡有時候出現的英文常常會有很日式的發音

不看歌詞本根本不知道他在唱什麼字的情況

可是這次的發音一下大躍進

已經可以聽得懂他在唱什麼了!

感覺得出來奈奈真的下了很多功夫

(雖然很奇妙的第一首歌在他演唱後聽起來完全感覺不到這首歌本來應該是英文的w

倒是平原一開口就讓我驚醒這首是西洋樂啊!)

雖然沒辦法去現場看

不過還是有點小期待

希望在正式演出時奈奈能夠有更好的表現!

arrow
arrow
    全站熱搜

    瑛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()