這個星期一我終於把我負責的部分全部交出去了!
鬆了好大一口氣,還很擔心會不會太慢之類的
不過能夠參與這個事情真的是太棒了!><

想當初我也很...該說有膽還是白痴呢?
總之當時抱著很想參與翻譯的心態
找到了一個有翻過王牌之戰的團體就跟他們說如果這次有要翻譯,我想要參加的事情
不過因為當時我日檢根本連三級都還沒通過,而我也知道一般至少都要求要二級
所以有先跟對方表明
不過他們說沒關係,還說如果真要弄會通知我
然後就先這樣了

之後去看他們的討論才發現好像本來沒有很想弄的樣子
不過因為我提出了想參與的事情,所以還是決定弄了
造成你們的困擾真是對不起=   =

後來遊戲發了一段時間後我才收到文本
當時採自由投標,看大家自己想翻哪幾章
我那時一頭熱血
很想參與很多,但又怕程度不行
所以最後包下了前面的一到三章
不過說實在的,在玩的時候覺得好像沒有很長的故事內容
在收到文本後整個就覺得自己是笨蛋
那些內容份量可不是蓋的=   =

真正開始翻的時候覺得自己真的是...吃了熊心豹子膽了
明明日文就沒人家好,還硬要去參一腳
要不是有翻譯軟體,我恐怕早就死在電腦前了(遠目
也因為這樣,所以我翻完第一章後怠惰了好久才動工第二章
第三章也是怠惰了好久才拖到最近完成
其他人都沒有責備我真是太感激了m(_ _)m

而且因為其實我很少在玩遊戲跟碰這一類的東西
所以有時候他們討論的東西我真的不知道或是很容易理解錯誤
大家都能很有耐心的回答我實在是很開心

我這次翻譯完後覺得自己的日文實在還需要再加強
也清楚了自己其實怠惰性很強
很容易半途而廢
所以我想大概短期內不會再做這種找抽的事情
至於以後...我還在考慮
畢竟我真的很喜歡翻譯這一塊
而有鑒於我的本科不太可能跟這有相關
我還是希望在閒暇之時可以多做這方面相關的

很感謝這次翻譯組的大家不嫌棄我的程度讓我參與
也很感激大家耐心的跟我說明
翻出來的那些不知道是什麼的東西還讓大家辛苦的多次校對真是對不起!><
下次我會更努力提升程度的!
所以下次也請多多包含了!

最後,昨晚收到第一章的補丁
打開來看時真的有種感動O_Q
自己辛苦那麼久的作品呈現在自己眼前
沒有做過真的無法體會那種感動
一直以來雖然知道漢化的人很辛苦
但也鮮少真的有深刻體會
這次切身領悟了翻譯的辛苦
也知道平常我們所看的東西都是大家的勞動過程
所以更加能夠體會當自己的作品被盜走時的不滿

感謝所有的漢化組成員們的辛苦
因為有你們的付出,我們才能這樣輕鬆的看懂動畫或漫畫
謝謝!
arrow
arrow
    全站熱搜

    瑛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()