又是棋靈王的片尾曲!
不過這首是在我現在打的心得後面幾集才出現的吧?
有點忘記了,不過這首歌我很愛,特別是那種有點淒涼的感覺

作詞:shela/作曲:原一博/編曲:原一博/歌:shela
 
明日を夢見て 輝いてた日々  夢想著未來 閃閃發光的每一日
 
つらい想い出とか いくつあったのかな?  痛苦的回憶之類 多少有吧?
どんな楽しい日を これからは  不管怎樣快樂的日子 今天之後
大切にしていくのかな?  會好好珍惜嗎?
 
近くの公園で集まったね いつも  總是聚集在附近的公園
夜中まで大きな声出して笑ってたね  大聲笑著到半夜
ずっと ずっと  一直一直
 
同じ時代(とき)を今  生在同個時代的奇蹟
生きてる奇跡が すごくうれしいからね  真是讓人非常開心
次あう日も きっとねぇ  下次碰面的日子 一定
一緒に笑っていようよ  要一起笑著
 
久しぶりに古いアルバムひらいたよ  久違打開古老的相簿
少しやせたのかな? ちょっとずつ  有瘦一點嗎?
大人にねぇ なってきたかな?  稍微變成大人一點嗎?
 
やけた肌を見せて 歩いてたあの頃  露出曬黑的肌膚 走著的那時
スニーカーふみながら 走ってたね 君と  跟你一起 踩踏著球鞋奔跑著
いつも いつも  總是 總是
 
明日を夢見て 輝いてた日々  夢想著未來 閃閃發光的每一日
忘れてないよ 今も  不會忘記
出会えた事 全てが  現在跟相逢的事情
偶然じゃない気がするよ  全部都不是偶然而已
 
これから先も ねぇ  這之後
新しい想い出 沢山つくりたいね  也想要創造很多新的回憶
今度はどんな夢を  下次要一起聊著
一緒に語りあうのかな?  怎麼樣的夢想呢?
 
同じ時代(とき)を今  生在同個時代的奇蹟
生きてる奇跡が すごくうれしいからね  真是讓人非常開心
次あう日も きっとねぇ  下次碰面的日子 一定
一緒に笑っていようね  要一起笑著喔
---

翻譯心得

這大概是我日檢前最後一次翻譯歌詞?
這次沒有先看電視台的翻譯就下手了
但是...果然...不行ORZ
只能意會無法言傳
跟我連意會都沒意會到的事情實在太多了

雖然朋友們常常稱讚我日文很厲害
但大概只有我自己很清楚
我的日文根本就爛爆了=   =
到底要怎樣才能快速提升實力呢(嘆
然後不知道這樣去考N1到底有沒有問題啊(遠目

歌詞來源:http://www.jtw.zaq.ne.jp/animesong/index.html

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 瑛 的頭像

    落瑛繽紛

    瑛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()